Tłumaczenie "ja tobie" na Turecki


Jak używać "ja tobie" w zdaniach:

/Ty odbierasz coś mnie, /a ja tobie.
Sen benden aldın, ben de senden.
Kiedy coś takiego się dzieje, ty pomagasz mi, a ja tobie.
Böyle bir şey olduğunda sen benim yanımdasın, ben de senin yanında.
Ja tobie też, ale odpowiesz mi najpierw na kilka pytań.
Benim de öyle ama önce bazı yanıtlar almalıyım.
Dałbyś mi swoją nerkę, a ja tobie nowe dokumenty.
Bana böbreğini verirsin, ben de yeni bir kimlik veririm.
Chcesz, żeby wyglądało to na to, że ty mi robisz przysługę, a nie ja tobie?
Bekletmenin sebebi, sana yaptığım iyiliği kabul etmek yerine sen bana iyilik yapıyormuş gibi görün diye mi?
A ile razy ja tobie, że to moja beczka?
Kaç kez fıçımdan çıkmanı söylemem gerekiyor?
Małżeństwo to partnerstwo, ja tobie, a ty mnie.
Evlilik bir ortaklıktır, biraz kısasa kısas meselesidir.
I ja tobie też coś wiszę.
Ve sana da çok şey borçluyum.
Wdarłeś się na ślub mojej siostry, zerwałeś moje zaręczyny... przez ciebie, ojciec bierze tabletki na ciśnienie... a ja tobie pomagam!
Davet edilmeden ablamın düğününe geliyorsun, nişanımı bozmama neden oluyorsun... Babam senin yüzünden yatıştırıcı haplar alıyor... Ve ben durmuş, sana yardım ediyorum!
Ty dasz mi piorun, a ja tobie matkę.
Sen bana şimşeği ver, ben sana anneni.
To dar, który przekazał mi mój ojciec, a teraz ja tobie.
Bu bir yetenek. Bu bir yetenek! Bunu bana babam verdi, şimdi de ben sana verebilirim.
To bedzie dla mnie przyjemnosc oddac ja Tobie.
Sana vermek benim için bir zevk olacaktır.
Jeśli już masz przegrać, to ja tobie w tym pomogę.
Pekâlâ. Eğer kaybedeceksen ben de kaybetmende yardım edeceğim.
Nie możesz czarować, a ja tobie nie ufam.
Edemezsin. Sihrin yok ve ben sana güvenmiyorum.
A ja tobie niewyczerpany zapas koktajli w twoim ulubionym bistro w centrum.
Ben de sana şehir merkezindeki sevdiğin o barda sana içki sözü veriyorum.
Uratowałeś mi życie, a potem ja tobie.
Sen benim hayatımı kurtardın. Ben de seninkini.
Będziesz oddany mi, a ja tobie.
Sen bana, ben de sana bağlıyız.
Dostarcz mi broń, a ja tobie dostarczę mordercę.
Bana silahı bul, sana katili teslim edeyim.
Ty pomożesz mnie, a ja tobie.
Sen bana yardım edersen, ben de sana ederim. Tamam mı?
Ty mi coś dasz, ja tobie coś dam, zgoda?
Sen bana bir şeyler ver, ben sana bir şeyler vereyim. Tamam mı?
Tak. Pomożesz mnie, a ja tobie.
Sen bana yardım et, ben sana yardım edeyim.
Przysięgam, że w Boże Narodzenie będziesz mi mówił "synu", a ja tobie "tato".
Yılbaşı sabahına kadar... Söz veriyorum sen banai oğlum.... ben sana baba diyeceğim.
Bo podobasz mi się tak samo, jak ja tobie.
Senin de benden hoşlandığını fark ettim.
Kradniesz moje majtki, a ja tobie panny.
Sen donlarımı çalıyorsun, ben de kızlarını çalıyorum.
Ty zwierzysz się mi, ja tobie.
Sen benimle paylaş ben de seninle.
Ty mnie, ja tobie i wszyscy są szczęśliwi.
Gördün mü? Al gülüm, ver gülüm. Herkes mutlu.
Do której rzekła córka Faraonowa: Weźmij to dziecię, i chowaj mi je, a ja tobie dam zapłatę twoję; i wziąwszy niewiasta dziecię, chowała je.
Firavunun kızı kadına, ‹‹Bu bebeği al, benim için emzir, ücretin neyse veririm›› dedi. Kadın bebeği alıp emzirdi.
A ty nawróciwszy się posłuszny będziesz głosowi Pańskiemu, i czynić będziesz wszystkie przykazania jego, które ja tobie dziś rozkazuję.
‹‹RABbin buyruğuyla ambarlarınız dolu olacak. El attığınız her işte RAB sizi kutsayacak. Tanrınız RAB size vereceği ülkede sizi kutsayacak.
Rzekł jej tedy Elkana, mąż jej: Anno, czemu płaczesz i czemu nie jesz? a przecz się tak trapi serce twe? izalim ja tobie nie jest lepszy niż dziesięć synów?
Kocası Elkana, ‹‹Hanna, neden ağlıyorsun, neden yemek yemiyorsun?›› derdi, ‹‹Neden bu kadar üzgünsün? Ben senin için on oğuldan daha iyi değil miyim?››
I wezwiesz Isajego na ofiarę, a Ja tobie oznajmię, co masz czynić; i pomażesz mi tego, o którym ci powiem.
İşayı kurban törenine çağır. O zaman ne yapman gerektiğini ben sana bildireceğim. Sana belirteceğim kişiyi benim adıma kral olarak meshedeceksin.››
Wstań, jedz chleb, a bądź dobrej myśli; ja tobie dam winnicę Nabota Jezeelity.
Yizreelli Navotun bağını sana ben vereceğim.››
I rzekł Joab: Jeźli mi będą silnymi Syryjczycy, przyjdziesz mi na pomoc, i jeźli tobie synowie Ammonowi będą silnymi, ja tobie dam pomoc.
Yoav, ‹‹Aramlılar benden güçlü çıkarsa, yardımıma gelirsin›› dedi, ‹‹Ama Ammonlular senden güçlü çıkarsa, ben sana yardıma gelirim.
Potem zawołaj mię, a ja tobie odpowiem; albo ja niech mówię, a ty mnie odpowiedz.
Sonra beni çağır, yanıtlayayım, Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.
Zawołasz, a ja tobie odpowiem; a spraw rąk twoich pożądasz.
Sen çağırırdın, ben yanıtlardım, Ellerinle yaptığın yaratığı özlerdin.
Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Sen bunları yaptın, ben sustum, Beni kendin gibi sandın. Seni azarlıyorum, Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
Przetoż teraz proszę, zaręcz się Panu memu, królowi Assyryjskiemu, a ja tobie dam dwa tysiące koni, będzieszli je mógł osadzić jezdnymi.
‹‹Haydi, efendim Asur Kralıyla bahse giriş. Binicileri sağlayabilirsen sana iki bin at veririm.
Przetoż ty przepasz biodra swoje, a wstawszy mów do nich wszystko, co Ja tobie rozkazuję, nie bój się ich bym cię snać nie starł przed obliczem ich,
‹‹Sen kalk, hazırlan! Sana buyuracağım her şeyi onlara söyle. Onlardan yılma! Yoksa onların önünde ben seni yıldırırım.
A Ja tobie daję lata nieprawości ich według liczby dni, to jest trzy sta i dziewięćdziesiąt dni, tak długo poniesiesz nieprawość domu Izraelskiego.
Suçlarının yıl sayısı kadar sana gün ayırdım. Böylece üç yüz doksan gün İsrail halkının suçunun cezasını çekeceksin.
I rzekł: Oto ja tobie oznajmię, co się dziać będzie aż do wykonania tego gniewu; bo czasu naznaczonego koniec będzie.
Bana, ‹‹Daha sonra Tanrının öfkesi sona erdiğinde neler olacağını sana söyleyeceğim›› dedi, ‹‹Çünkü görüm sonun belirlenen zamanıyla ilgilidir.
I rzekł do mnie Anioł rozmawiający zemną: Ja tobie okażę, co zacz są.
Benimle konuşan melek, ‹‹Bunların ne olduğunu sana göstereceğim›› diye yanıtladı.
A widząc Jezus, iż się lud zbiegał, zgromił onego ducha nieczystego, mówiąc mu: Duchu niemy i głuchy! ja tobie rozkazuję, wynijdź z niego, a nie wchodź więcej w niego.
İsa, halkın koşuşup geldiğini görünce kötü ruhu azarlayarak, ‹‹Sana buyuruyorum, dilsiz ve sağır ruh, çocuğun içinden çık ve ona bir daha girme!›› dedi.
Ale rzecze kto: Ty masz wiarę, a ja mam uczynki; ukaż mi wiarę twoję bez uczynków twoich, a ja tobie ukażę wiarę moję z uczynków moich.
Ama biri şöyle diyebilir: ‹‹Senin imanın var, benimse eylemlerim.›› Eylemlerin olmadan sen bana imanını göster, ben de sana imanımı eylemlerimle göstereyim.
Ja tobie powiem tajemnicę tej niewiasty i bestyi, która ją nosi, która ma siedm głów i dziesięć rogów.
‹‹Kadının ve onu taşıyan yedi başlı, on boynuzlu canavarın sırrını ben sana açıklayayım.
1.0447211265564s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?